Открытое письмо Ланы Дель Рей (перевод на русский)

Вопрос к современной культуре:

Теперь, когда Дожа Кэт, Ариана, Камила, Карди Би, Келани и Ники Минаж, а также Бейонсе возглавляли чарты с песнями о том, как быть сексуальной, не носить одежду, трахаться, изменять и так далее, могу ли я петь о том, как просто быть и ощущать себя здорово из-за любви, даже если отношения неидеальны? Или о танцах за деньги, или вообще о чём захочу, без того, чтобы меня распинали или обвиняли в гламуризации насилия???

Я сыта по горло женщинами-писателями и исполнительницами альтернативной музыки, которые говорят, что я прославляю насилие, когда в действительности я всего лишь гламурный человек, которые поёт правду о том, что мы наблюдаем сейчас по всему миру: отношения, в которых есть насилие, отношения, в которых кто-то доминирует.
Лану Дель Рэй
возмутили
обвинения
в "гламуризации
насилия"
С учётом всех тем, которые женщинам наконец разрешено исследовать и изучать, я просто хочу сказать вот что. С моей точки зрения выглядит постыдным то, что о моих небольших лирических исследованиях, о моих подчас пассивных или угнетённых ролях в моих же отношениях, уже десять лет говорят, что они отбросили женщин на сотни лет назад.

Давайте проясним: я отнюдь не антифеминист, но в феминизме должно быть место для женщин, которые выглядят и действуют так, как я. Женщинам, которые говорят "нет", но мужчина слышит "да". Женщинам, которых разносят в пух и прах за то, что они - настоящие, утонченные личности. Таким женщинам, у которых отбирают их голоса и истории более сильные женщины или такие мужчины, которые женщин ненавидят.

Я всегда была честна и позитивно настроена к тем сложным отношениям, которые у меня были.
Певица надеется,
что ей дадут
возможность
сказать
в творчестве
все, что она хочет
А теперь, внимание, срочное сообщение! Дела обстоят именно так для многих женщин. И, увы, у меня тоже было так до того, как были записаны те [два] альбома. Поэтому я просто хочу сказать, что это были долгие десять лет идиотских обзоров до недавнего времени, и я многое узнала из них. Но я также понимаю, что всё это дало возможность другим женщинам перестать "держать хорошую мину" и возможность сказать всё, что, чёрт побери, они хотят в своей музыке - в отличие от меня, ведь если в моих первых двух альбомах была хотя бы нотка грусти, меня сразу клеймили как истеричку, как будто я реально жила в двадцатые годы прошлого века.

В любом случае, всё это не так важно, но я обязательно опишу свои чувства в моих следующих двух поэтических сборниках (в основном, во втором), которые выпустит издательство Саймон и Шустер. И да, я всё ещё плачу мои личные репарации [денежные переводы -- прим. перев], и все поступления от этих книжек пойдут в фонды коренных наций США, и этому факту я очень рада. И я уверена, что отблески моих размышлений попадут в мой новый альбом, который выйдет 5-го сентября.
Счастливых карантикул.

Понравился перевод? Поставьте лайк на нашей странице VK
Made on
Tilda